

Source
Hello everyone! Today I bring you a new movie review. It is one of the most superb and great films I have had the joy of seeing, it is 'The Maiden Spring'. If you have already seen it or you intend to see it, I make a Spoiler alert since I intend to talk from beginning to end about the film. That said, let's get started!
Ingmar Bergman is one of the most valued film directors in the world of the seventh art. His works, full of symbolism, philosophy and exquisite aesthetics, have made him transcend. The Maiden's Spring won the Oscar for Best Foreign Language Film in 1961 and that is how Bergman was consolidated in time.
¡Hola a todos! El día de hoy les traigo un nuevo resumen de película. Se trata pues de una de las cintas más soberbias y geniales que he tenido la dicha de ver, se trata pues de 'El Manantial de la Doncella'. Si ya la has visto o tienes intenciones de verla, hago una alerta de Spoiler puesto que pretendo hablar de principio a fin sobre la película. Dicho esto ¡Comencemos!
Ingmar Bergman es uno de los directores de cine más valorados dentro del mundo del séptimo arte. Sus obras llenas de simbolismos, filosofía y una estética exquisita, lo han hecho trascender. El Manantial de la Doncella ganó el Oscar a mejor película de habla no inglesa en 1961 y es así como Bergman se consolidó en el tiempo.

Source
Review of the film
The story takes place in medieval times. The first image we have is that of a woman, Ingeri, who is the bastard daughter of Torë, the owner and father of the household. In these images we see the religious duality that is ironically maintained under the same roof. Ingeri invokes Odin and begs for revenge for all the evils she has lived and that all that punishment falls on Karin (the legitimate daughter of the marriage). On the other hand we have Marëta, Torën's wife and Karin's mother, who in her bedroom prays in front of a crucified Christ and pours hot wax as penance. Paganism and Christianity.
Torë's house is a severe and very religious place. His wife is conservative, devouring and obedient. Karin is young and luminous but also very devouring. So debauchery and certain daring are not allowed in the home. Ingeri is not regarded as a daughter but as a servant who takes care of the household duties. This is perhaps because Torë sees her as a symbol of her sin, having failed in favor of lust. Although we are not given enough details about this.
Karin, a young girl of great beauty, naive, innocent, sweet and kind, walks happily when her mother shows her a new dress full of fine finishes and that she must wear for the ceremony. It is Good Friday and Karin must carry the sacred candles to the altar of the virgin. To do so, she must walk a long way in the company of Ingeri. They both set out.
Reseña de la película
La historia tiene lugar en tiempos medievales. La primera imagen que tenemos es el de una mujer, Ingeri, quién es la hija bastarda de Torë, el dueño y padre del hogar. En esas imágenes veremos la dualidad religiosa que se mantiene irónicamente bajo el mismo techo. Ingeri invoca a Odín y súplica por venganza por todos los males que ha vivido y que todo ese castigo caiga sobre Karin (la hija legítima del matrimonio). Por otro lado tenemos a Marëta, la esposa de Torën y madre de Karin, quién en su alcoba reza frente a un cristo crucificado y vierte cera caliente como penitencia. Paganismo y Cristianismo.
La casa de Torë es un lugar severo y muy religioso. Su esposa es conservadora, devora y obediente. Karin es joven y luminosa pero también muy devora. Por lo que el libertinaje y ciertos atrevimientos no son permitidos en el hogar. Ingeri, no es tomada en cuenta como una hija sino como una sirvienta que se encarga de los deberes del hogar. Esto quizá porque Torë la ve como un símbolo de su pecado, al fallar a favor de la lujuria. Aunque no se nos dan suficientes detalles al respecto.
Karin, una jovencita de gran belleza, ingenua, inocente, dulce y bondadosa, se pasea feliz cuando su madre le muestra un nuevo vestido lleno de finos acabados y que ella debe usar para la ceremonia. Es viernes santo y Karin, debe llevar las velas sagradas al altar de la virgen. Para ello, debe recorrer un largo camino en compañía de Ingeri. Ambas parten.

Source
At first the scenery is beautiful, full of lush trees and clear skies. But Ingeri begins to get tired and to feel that something is not right. Karin calms her down and they decide to continue. As they go on, the landscape begins to change and becomes austere.
In the distance, Ingeri sees three shepherds who seem to have been watching them for a while. She feels afraid, remembering what she prayed for in the morning, and decides to leave. Karin is then confronted by these three shepherds who come out of hiding. She, without fear and without thinking too much about it, decides to stop and talk to them.
They are two adults and a child who seem to have no good intentions towards her but, Karin doesn't notice, instead she comments on how excited she is to have the duty of carrying the candles to the altar. She even sits down on the grass and begins to pass out the food she brought with her so that the four of them can eat.
En un principio el paisaje es hermoso, lleno de árboles frondosos y un cielo despejado. Pero Ingeri, empieza a cansarse y a sentir que algo no va bien. Karin la calma y deciden continuar. Conforme avanzan el paisaje comienza a cambiar y se vuelve austero.
A lo lejos, Ingeri visualiza a tres pastores que parecen tener un buen rato observandolas. Ella siente miedo, recordando aquello que imploró en la mañana y decide irse. Karin es entonces confrontada por estos tres pastores que salen de su escondite. Ella, sin miedo y sin pensar mucho al respecto decide parar y hablar con ellos.
Se trata pues de dos adultos y un niño que parecen no tener buenas intenciones para con ella pero, Karin no lo percata, en cambio comenta lo emocionada que está al tener el deber de llevar las velas al altar. Incluso se siente en el pasto y comienza a repartir la comida que traía consigo para que puedan comer los cuatros.

Source
Suddenly, Karin begins to feel stalked by the two adults who come too close to her. For the first time she becomes suspicious and tries to run away. She is quickly accosted by the two men who strip Karin and proceed to rape her. The child does not feel well but there is little or nothing she can do about it. Karin's body cannot withstand this act and dies instantly. They take Karin's possessions, including her fine dress, and flee the scene, but not before covering her with earth in a vain attempt to bury her.
Night falls, the three shepherds find themselves aimless and without a clear idea of what to do. Until they see a house that seems to be their salvation. So they make their way to ask to spend the night for one night. What they don't know is that it is the house of Torë, the father of the young woman they have just murdered.
They are welcomed and share a table at dinner. Ingeri knows who they are but says nothing about it. It is not until one of them offers for sale to Marëta one of the dresses worn by Karin. Marëta immediately recognizes the clothes, takes them and takes refuge in another room. There, Marëta observes the blood on the dress and weeps bitterly, knowing that this can only mean that her daughter is dead.
De repente, Karin empieza a sentirse acechada por los dos adultos que se acercan demasiado hacía ella. Por primera vez desconfía e intenta escapar. Rápidamente es abordada por los dos hombres quienes despojan a Karin y proceden a violarla. El niño no se siente bien pero poco o nada puede hacer al respecto. El cuerpo de Karin no soporta este acto y muere al instante. Toman las posesiones de Karin, incluyendo el fino vestido y huyen del lugar no sin antes cubrirla con tierra en un intento vano por sepultarla.
Caída la noche, los tres pastores se ven sin rumbo y sin una idea clara sobre que hacer. Hasta que observan una casa que parece ser su salvación. Así que se abren paso para pedir pasar la noche por una noche. Lo que ellos no saben es que se trata de la casa de Torë, el padre de la joven que acaban de asesinar.
Son recibidos y comparten la mesa durante la cena. Ingeri sabe quiénes son pero no dice nada al respecto. No es hasta que uno de ellos le ofrece en venta a Marëta uno de los vestidos que llevaba Karin. Marëta reconoce enseguida las vestimenta, las coje y se refugia en otra habitación. Allí, Marëta observa la sangre en el vestido y llora amargamente sabiendo que esto solo puede significar que su hija ha muerto.

Source
Torë learns of this. Her daughter is dead and the culprits are inside her own house. Torë runs outside to shake a birch tree with all her might as in a rite where she purifies herself and prepares to begin her revenge. He enters the house and the shepherds know it. They try to defend themselves but Torë's fury is unstoppable. Marëta finishes off the youngest.
The last scene we are shown is that of the entire Torë family, Marëta and Ingeri, going to the place where the crime was committed. They find the lifeless body of young Karin and clean her face. When Karin's father lifts Karin's head, as if by a miracle, a spring of water gushes out from underneath. Everyone is moved by what has happened, even Ingeri washes her face with the water. Torë swears before God that he will erect an altar in this place where the spring gushed forth. This is how the film ends.
Torë se entera de esto. Su hija ha muerto y los culpables se encuentran dentro de su propia casa. Torë corre al exterior para sacudir un abedul con todas sus fuerzas como en un rito dónde se purifica y se prepara para empezar con su venganza. Entra a la casa y los pastores lo saben. Intentan defenderse pero la furia de Torë es imparable. Marëta acaba con el más joven.
La última escena que se nos muestra es la de la familia entera Torë, Marëta e Ingeri, acudiendo hacía el lugar donde se cometió el crimen. Encuentran el cuerpo sin vida de la joven Karin y limpian su rostro. Cuando el padre de Karin levanta la cabeza de esta, como un milagro, brota de debajo un manantial de agua. Todos se muestran conmovidos por lo sucedido, incluso Ingeri lava su rostro con el agua. Torë jura ante Dios que levantará un altar en este lugar donde brotó el manantial. Es así como termina la película.

Source
Bergaman has a way of describing such mundane events in a very poetic way. I take as a reference the legend of "Törens dotter i Vänge" which tells the story of how the death of a maiden is to give rise to a spring, using it to introduce religious and philosophical problems. The constant dilemma of whether God is evil in letting innocent people die or whether he is good, responding with a spring of sacred water as if to calm everyone's spirit.
Ingeri's thirst for revenge in wanting to finish off her half-sister and her redemption. Then the father who succumbs to fury and pain and decides to take revenge. In both sides, Bergaman shows us the fragility of the human being, besides leaving an open ending with many questions that the viewer must solve from his own criteria.
So much for this summary and brief analysis of The Maiden's Spring. Undoubtedly one of the director's best films. I can only thank everyone who passes through here. I send you a big hug, I look forward to your comments and without more to say, a big hug.
Bergaman tiene una manera de describir sucesos tan mundanos de una forma muy poética. Tomo como referencia la leyenda de "Törens dotter i Vänge" que cuenta el como de la muerte de una doncella ha de brotar un manantial, valiéndose de ello para poder introducir problemas de índole religioso y filosófico. El constante dilema sobre si Dios es malvado al dejar que muera gente inocente o si es bueno, al responder con un manantial de agua sagrada como queriendo dar calma al espíritu de todos.
La sed de venganza de Ingeri al querer acabar con su hermanastra y su redención. Luego el padre que sucumbe a la furia y el dolor y decide tomar venganza. En ambas caras, Bergaman nos muestra la fragilidad del ser humano, además de dejar un final abierto con muchas preguntas que preguntas que el espectador debe resolver desde su propio criterio.
Hasta aquí este resumen y breve análisis del Manantial de la Doncella. Sin duda alguna una de las mejores películas del director. No me queda más que agradecer a todos los que pasan por aquí. Les envío un fuerte abrazo, espero sus comentarios y sin más que decir, un fuerte abrazo.
